Iskanje publikacij, podatkov, projektov in avtorjev

Članek

Francoščina

ID: <

10670/1.348o7d

>

Od kod ti podatki

Sociologie de la traduction. : L'exemple de la « Bible des écrivains »


Povzetek

`titrebRÉSUMÉ`/titreb `!-- 979:'RESUME' --bLe mot « traduction » est à l’honneur : le philosophe Paul Ricœur l’érige en principe éthique, la « traductologie » se pose en nouvelle discipline littéraire et un courant de la sociologie des sciences le prend pour paradigme. Au-delà de ce dernier usage analogique, n’y a-t-il pas place pour une sociologie de la traduction qui ne soit pas seulement une sociographie des traducteurs amateurs ou professionnels, ni même une annexe fonctionnelle de la théorie des champs culturels et de leurs échanges inégaux ? L’événement éditorial que constitue une nouvelle traduction littéraire de la Bible offre ainsi au sociologue matière à associer ses dimensions linguistiques, institutionnelles et relationnelles pour déterminer une « configuration traductive » exemplaire de la rencontre équivoque entre mondes littéraires, médiatiques et religieux en contexte de modernité avancée.

Povratne informacije

Prosim pošljite nam svoje mnenje in pomagajte izboljšati GoTriple.
Izpolnite naš vprašalnik o zadovoljstvu in nam povejte, kaj vam je pri GoTriple všeč!